海外セレブのゴシップといえば、最近日本でもリアルタイムで報道されるようになりました。すごく興味があるわけではないけど、暇つぶしについ記事を読んでしまうという人が大半でしょう。

海外のセレブは資産はもちろんのことそのセレブぶりも日本のセレブとはケタ違いです。同時に起こすトラブルも桁違い。セレブに関する記事をネットで読める海外のサイトもあります。

暇つぶしついでに英語の勉強をしちゃおうと思う人はぜひ英語で記事を読んでみて下さい。ここでは実名は出さずに、ゴシップ記事が英語でどのように書かれているかのぞいてみたいと思います。

ちなみに私が留学中に起こった最大のtragedy(悲劇)は英国ダイアナ元王妃の交通事故です。当時はメディアで様々な憶測がなされ、新聞やネットで沢山の記事が出回りました。今でも真相は闇の中ですが、衝撃的な事故だったことはよく覚えています。

セレブといえば、美容にお金をかけているものですが海外セレブはその金額も半端ではありません。アメリカでもっとも美しいと言われている女優はサプリメントだけでも月100万円かけているそうです。

She is obsessed with losing weight this days.(彼女は最近体重を落とすことに夢中だ)

ちなみに整形手術のことはplastic suregeryと言います。

Then you’re probably aware of the ongoing feud between A and B.(AとBの不仲についてはみなさんもご存知ですよね)

セレブ同氏の不仲やライバル意識も時としてはゴシップ記事として取り上げられます。私が高校時代に見ていた大人気のアメリカの学生ドラマでは劇中では親友同士だった二人が実は仲が悪かったという話を最近になって暴露しています。

人気歌手やモデルの場合も、やはり同じように美しく人気のある同業者は目の上のタンコブなのかもしれません。

そしてゴシップ記事で最も多いのがセレブの恋愛事情です。付き合った、同棲した、浮気した、別れた、結婚した、離婚したなどは常にトップ記事として扱われます。どうでもいいと思いながらも、ついつい読んでしまいますよね。

A and B expecting twins.(AとBは双子が生まれる予定)

A and B back together.(AとBはよりを戻した)

A is dating a 19-year old model.(Aは19歳のモデルと交際中)

A is getting engaded to B(AとBが婚約)

They celebrate their 2year wedding anniversary.(彼らは2回目の結婚記念日を祝った)

A opens up his new relationship with B.(AはBと交際を始めた)

He admits that they are living together.(彼は同棲していることを認めている)

ゴシップ記事でありながら、読んでいるとこんな言い回しもあるんだと案外学ぶことが多くて驚かされます。付き合うというだけで実に様々な言い方があります。

ゴシップ記事ではなくても、女性雑誌にはファッションや美容の記事がたくさん載っています。難しい小説は読む気がしないという人でも、雑誌なら楽しく目を通すことができると思います。

英語の勉強に疲れてちょっと息抜きしたいというときは、写真やイラストの多い雑誌などがおすすめです。